Version: 3.1.1
Translations to Other Languages

wxWidgets uses a certain number of user-readable strings such as "help" or "Load file" which should be translated to the users language if it is different from English.

wxWidgets has built in support for internationalization (i18n from now on) which allows for this to happen automatically if the translations to the current language are available.

You may find here the list of all existing translations with the addresses of the official translators whom you should contact if you would like to submit any corrections to the translations for your language.

Also, please see How to Help if you would like to translate wxWidgets to your language if it is not mentioned here (or to help with one which already is - it is quite helpful to have several translators for one language at least for proof reading).

Available Translations

Below is the table containing the list of languages supported by wxWidgets. The columns of this table have the obvious meaning: in each row you will see the language, the official translator (if any) for it and the status of the translations.

Please note that email addresses in the table below are intentionally invalid to foil spam robots, remove one @ from them.

Language Status

Translator(s)

Afrikaans 68%

Petri Jooste

Albanian 75%

Besnik Bleta

Arabic 45%

Abdullah Abouzekry

Basque 100%

3ARRANO Euskalgintza Taldea, Xabier Aramendi

Catalan 65%

Pau Bosch i Crespo, Robert Millan

Chinese (simplified) 100%

mrfx, Liu XiaoXi, Huang Jiawei, William Jiang

Chinese (traditional) 100%

pal.tw

Czech 100%

Vaclav Slavik, Herbert Breunung, Zbyněk Schwarz

Danish 74%

Leif Jensen, Henrik Ræder Clausen, Morten Råbjerg Ulrich

Dutch 100%

Patrick Hubers, Gideon van Melle, Thomas De Rocker

English (UK) 100%

N/A

Finnish 91%

Kaj G Backas, Lauri Nurmi, Jaakko Salli, Elias Julkunen, Jani Kinnunen

French (standard) 96%

Stephane Junique, Lionel Allorge, Gilles Guyot

Galician 76%

Leandro Regueiro, Adrián González Alba

German 100%

Daniel Reith, Gerhard Gruber, Stefan Hedemann, Dr. Detlev Reymann, Mark Johnson, Martin Jost, Herbert Breunung, Ch. Buck, Max Christian Pohle, Thomas Krebs

Greek 73%

Tsolakos Stavros, Nassos Yiannopoulos

Hindi 83%

Dhananjaya Sharma, Priyank Bolia

Hungarian 76%

Végh János Dr.

Indonesian 100%

Bambang Purnomosidi D. P., Rahmat Bambang

Italian 100%

Mattia Barbon, Marco Cavallini, (Koan Software), Stefano

Japanese 97%

James Bishop, Hiroshi Saito, Suzumizaki-Kimitaka, Y. KABA.

Korean 85%

Sungkee Jung

Latvian 90%

Lauris Bukshis

Lithuanian 15%

Pieter

Malay 89%

Mahrazi Mohd Kamal

Nepali 100%

Him Prasad Gautam

Norwegian Bokmal 74%

Hans F. Nordhaug

Polish 94%

Piotr Mackowiak, Janusz Piwowarski, ABX, Michał Trzebiatowski, Grzegorz Zlotowicz

Portuguese (pt) 89%

Bernardo Santos Wernesback, Mario Pereira, Antonio Cardoso Martins, Carlos Gonçalves

Portuguese (pt_BR) 100%

E.A. Tacao, José Eduardo de Carvalho Diniz, Adiel Mittmann, Allann Jones, Felipe

Romanian 100%

Cătălin Răceanu, Adrian Hăisan, Manuel Ciosici

Russian 74%

Dennis Prochko, Roman Rolinsky, Vadim Zeitlin, Andrew V. Samoilov

Slovak 74%

Ivan Masar

Slovenian 97%

Roman Plevel, Martin Srebotnjak

Spanish 89%

Guillermo Rodriguez Garcia, JSJ, Francisco Vila, Adrián González Alba

Swedish 98%

Jonas Rydberg, Kaj G Backas

Tamil 100%

DINAKAR T.D.

Turkish 100%

Hakki Dogusan, Kaya Zeren

Ukrainian 100%

Eugene Manko, Yuri Chornoivan, Ylia K

Valencian (ca@valencia) 65%

Robert Millan

Vietnamese 100%

Tran Ngoc Quan


How to Help

wxWidgets uses the standard GNU gettext tools for i18n so if you are already familiar with them you shouldn't have any problems with working on wxWidgets translations.

Here are the steps you should follow:

  1. Get the latest version of the file locale/wxstd.pot from the wxWidgets source tree: if you're using git you should already have it. Otherwise you can always retrieve it directly from the git repository: locale/wxstd.pot.
  2. Rename it to XY.po where "XY" is the 2 letter ISO 639-2 language code for your language.
  3. Translate the strings in this file using either your favourite text editor or a specialized tool such as Vaclav Slavik's excellent poEdit utility.
  4. Verify that your translations can at least be compiled (even if they are yet incomplete) by running msgfmt -v XY.po command: please note that you must use the -v option. In particular, please fill the header fields because msgfmt doesn't accept the default values for them.
  5. Send the finished translation to Vadim Zeitlin and it will be added to the next wxWidgets release or snapshot.

In addition, please consider subscribing to the very low volume wxWidgets translators mailing list on which the news especially important for the translators are announced.

Thank you in advance for your help!